真 實 佛 法 息 災 賜 福 經
Zhēn Shí Fó Fǎ Xī Zāi Cì Fú Jīng
Sutra Satya Buddha Dharma Santika dan Paustika
祈 請 蓮 生 活 佛 加 持 文 :
Qí Qǐng Lián Shēng Huó Fó Jiā Chí Wén
Gatha Memohon Adhistana Guru Buddha Lian-Sheng:
嗡 。啞 。吽 。
Om A Hōm
敬 以 清 淨 身 口 意 。供 養 毘 盧 遮 那 尊 。
Jìng Yǐ Qīng Jìng Shēn Kǒu Yì Gòng Yǎng Pí Lú Zhē Nà Zūn
Dengan kesucian tubuh, ucapan dan pikiran memberikan penghormatan dan persembahan kepada Buddha Vairocana.
法 身 佛 眼 佛 母 聖 。報 身 蓮 花 童 子 身 。
Fǎ Shēn Fó Yǎn Fó Mǔ Sheng Bào Shēn Lián Huā Tóng Zǐ Shēn
Dharmakaya suci Buddhalocani Buddhamatriya. Sambhogakaya Padmakumara.
應 身 教 主 蓮 生 佛 。三 身 無 別 大 佛 恩 。
Yīng Shēn Jiào Zhǔ Lián Shēng Fó Sān Shēn Wú Bié Dà Fó Ēn
Nirmanakaya Dharmapati Buddha Lian-Sheng. Tri-kaya merupakan kesatuan dari berkah agung Kebuddhaan.
恭 敬 真 佛 大 傳 承 。具 足 神 通 彌 六 合 。
Gōng Jìng Zhēn Fó Dà Chuán Chéng Jù Zú Shén Tōng Mí Liù Hé
Menghormati Silsilah Agung Satya Buddha. Abhijna memenuhi semesta.
放 光 遍 照 於 三 際 。一 如 無 間 能 現 證 。
Fàng Guāng Biàn Zhào Yú Sān Jì Yī Rú Wú Jiān Néng Xiàn Zhèng
Cahaya menerangi trikala. Pencapaian tiada masa, namun dapat dibuktikan.
佛 子 時 時 常 哀 請 。光 明 注 照 福 慧 增 。
Fó Zǐ Shí Shí Cháng Āi Qǐng Guāng Míng Zhù Zhào Fú Huì Zēng
Siswa Buddha senantiasa tulus memanjatkan permohonan. Cahaya terang menyinari, menumbuhkan berkah dan kebijaksanaan.
昔 日 釋 迦 來 授 記 。阿 彌 陀 佛 殷 付 託 。
Xī Rì Shì Jiā Lái Shòu Jì Ā Mí Tuó Fó Yīn Fù Tuō
Pada masa lampau, Buddha Sakyamuni menganugerahi Vyakarana. Buddha Amitabha memberikan amanat.
彌 勒 菩 薩 戴 紅 冠 。蓮 華 大 士 授 密 法 。
Mí Lē Pú Sà Dài Hóng Guān Lián Huá Dà Shì Shòu Mì Fǎ
Bodhisattva Maitreya menganugerahkan Mahkota Merah. Guru Padmasambhava mentransmisikan Dharma Tantra.
祈 請 不 捨 弘 誓 願 。救 度 我 等 諸 眾 生 。
Qí Qǐng Bù Shě Hóng Shì Yuàn Jiù Dù Wǒ Děng Zhū Zhòng Shēng
Memohon agar tidak melepaskan Pranidhana Agung. Menyelamatkan kami dan para insan.
如 是 護 念 而 攝 受 。祈 請 加 持 速 成 就 。
Rú Shì Hù Niàn Ér Shè Shòu Qí Qǐng Jiā Chí Sù Chéng Jiù
Demikianlah terus menjaga dan melaksanakannya. Memohon adhistana segera mencapai Siddhi.
南 摩 毘 盧 遮 那 佛 。南 摩 佛 眼 佛 母 。
Ná Mó Pí Lú Zhē Nà Fó Ná Mó Fó Yǎn Fó Mǔ
Berlindung pada Buddha Vairocana. Berlindung pada Buddhalocani Buddhamatriya.
南 摩 蓮 花 童 子 。 南 摩 蓮 生 活 佛 。
Ná Mó Lián Huā Tóng Zǐ Ná Mó Lián Shēng Huó Fó
Berlindung pada Padmakumara. Berlindung pada Guru Buddha Lian Sheng.
南 摩 真 佛 海 會 十 方 三 世 諸 佛 菩 薩 摩 訶 薩 。
Ná Mó Zhēn Fó Hǎi Huì Shí Fāng Sān Shì Zhū Fó Pú Sà Mó Hē Sà
Berlindung pada Sarva Buddha, Bodhisattva dan Mahasattva di sepuluh penjuru dan tri-kala dalam Persamuhan Satya Buddha.
唸 聖 誥 三 遍 :
Niàn Shèng Gào Sān Biàn
Melantunkan Nama Agung 3x:
西 方 蓮 池 海 會 。摩 訶 雙 蓮 池 。
Xī Fāng Lián Chí Hǎi Huì Mó Hē Shuāng Lián Chí
Persamuhan Kolam Padma Mahapadminiloka di Buddhaksetra Barat.
十 八 大 蓮 花 童 子 。白 衣 聖 尊 。
Shí Bā Dà Lián Huā Tóng Zǐ Bái Yī Shèng Zūn
Delapan Belas Mahapadmakumara. Arya Berjubah Putih.
紅 冠 聖 冕 金 剛 上 師 。
Hóng Guān Shèng Miǎn Jīn Gāng Shàng Shī
Vajracarya Bermahkota Merah dan Berpita Suci.
主 金 剛 真 言 界 秘 密 主 。
Zhǔ Jīn Gāng Zhēn Yán Jiè Mì Mì Zhǔ
Guhyapati Vajra Mantraloka.
大 持 明 第 一 世 靈 仙 真 佛 宗 。
Dà Chí Míng Dì Yī Shì Líng Xiān Zhēn Fó Zōng
Mahavidyadhara Satya Buddha Generasi Pertama.
盧 勝 彥 密 行 尊 者 。
Lú Shèng Yàn Mì Xíng Zūn Zhě
Yang Arya Guhyacarya Sheng-yen Lu.
南 摩 真 佛 會 上 諸 佛 菩 薩 摩 訶 薩 (三 稱)
Ná Mó Zhēn Fó Huì Shàng Zhū Fó Pú Sà Mó Hē Sà Sān Chēng
Berlindung pada Sarva Buddha, Bodhisattva dan Mahasattva di persamuhan Satya Buddha. (3x)
奉 請 二 佛 八 菩 薩 :
Fèng Qǐng Èr Fó Bā Pú Sà
Mengundang Dua Buddha dan Delapan Bodhisattva:
南 摩 法 界 最 勝 宮 毘 盧 遮 那 佛 。
Ná Mó Fǎ Jiè Zuì Shèng Gōng Pí Lú Zhē Nà Fó
Berlindung pada Budddha Vairocana dari Istana Vijaya Dharmadhatu.
南 摩 西 方 極 樂 世 界 阿 彌 陀 佛 。
Ná Mó Xī Fāng Jí Lè Shì Jiè Ā Mí Tuó Fó
Berlindung pada Buddha Amitabha dari Sukhavatiloka Buddhaksetra Barat.
南 摩 觀 世 音 菩 薩 摩 訶 薩 。
Ná Mó Guān Shì Yīn Pú Sà Mó Hē Sà
Berlindung pada Bodhisattva Avalokitesvara Mahasattva.
南 摩 彌 勒 菩 薩 摩 訶 薩 。
Ná Mó Mí Lē Pú Sà Mó Hē Sà
Berlindung pada Bodhisattva Maitreya Mahasattva.
南 摩 虛 空 藏 菩 薩 摩 訶 薩 。
Ná Mó Xū Kōng Zàng Pú Sà Mó Hē Sà
Berlindung pada Bodhisattva Akasagarbha Mahasattva.
南 摩 普 賢 菩 薩 摩 訶 薩 。
Ná Mó Pǔ Xián Pú Sà Mó Hē Sà
Berlindung pada Bodhisattva Samantabhadra Mahasattva.
南 摩 金 剛 手 菩 薩 摩 訶 薩 。
Ná Mó Jīn Gāng Shǒu Pú Sà Mó Hē Sà
Berlindung pada Bodhisattva Vajrapani Mahasattva.
南 摩 妙 吉 祥 菩 薩 摩 訶 薩 。
Ná Mó Miào Jí Xiáng Pú Sà Mó Hē Sà
Berlindung pada Bodhisattva Manjusri Mahasattva.
南 摩 除 蓋 障 菩 薩 摩 訶 薩 。
Ná Mó Chú Gài Zhàng Pú Sà Mó Hē Sà
Berlindung pada Bodhisattva Sarvanivarana-viskambhin Mahasattva.
南 摩 地 藏 王 菩 薩 摩 訶 薩 。
Ná Mó Dì Zàng Wáng Pú Sà Mó Hē Sà
Berlindung pada Bodhisattva Ksitigarbha Mahasattva.
南 摩 諸 尊 菩 薩 摩 訶 薩 。
Ná Mó Zhū Zūn Pú Sà Mó Hē Sà
Berlindung pada Sarva Bodhisattva Mahasattva.
開 經 偈 :
Kāi Jīng Jì
Gatha Pendahuluan Sutra
無 上 甚 深 微 妙 法 。百 千 萬 劫 難 遭 遇 。
Wú Shàng Shèn Shēn Wéi Miào Fǎ Bǎi Qiān Wàn Jié Nàn Zāo Yù
Dharma Luhur Anuttara nan mendalam. Sangat sukar dijumpai sekalipun melalui masa berkalpa-kalpa.
我 今 見 聞 得 受 持 。願 解 如 來 真 實 義 。
Wǒ Jīn Jiàn Wén Dé Shòu Chí Yuàn Jiě Rú Lái Zhēn Shí Yì
Saat ini aku dapat berjumpa, mendengar, memperoleh dan mendalaminya. Semoga memahami hakikat sejati Tathagata.
蓮 生 活 佛 說 「 真 實 佛 法 息 災 賜 福 經 」
Lián Shēng Huó Fó Shuō Zhēn Shí Fó Fǎ Xī Zāi Cì Fú Jīng
Sutra Satya Buddha Dharma Santika dan Paustika yang Dibabarkan oleh Guru Liansheng.
如 是 我 聞 。一 時 大 白 蓮 花 童 子 。
Rú Shì Wǒ Wén Yī Shí Dà Bái Lián Huā Tóng Zǐ
Demikianlah yang aku dengar. Pada suatu ketika, Mahapadmakumara Putih
在 摩 訶 雙 蓮 池 。坐 於 大 白 蓮 花 法 座 之 上 。
Zài Mó Hē Shuāng Lián Chí Zuò Yú Dà Bái Lián Huā Fǎ Zuò Zhī Shàng
Berada di Mahapadminiloka, bertakhta di atas Padmadharmasana Putih
周 圍 十 七 朵 大 蓮 花 。青 色 青 光 。
Zhōu Wéi Shí Qī Duǒ Dà Lián Huā Qīng Sè Qīng Guāng Dikelilingi oleh tujuh belas kuntum Mahapadma. Padma Biru memancarkan cahaya biru.
黃 色 黃 光 。赤 色 赤 光 。紫 色 紫 光 。
Huáng Sè Huáng Guāng Chì Sè Chì Guāng Zǐ Sè Zǐ Guāng
Padma Kuning memancarkan cahaya kuning. Padma Merah memancarkan cahaya merah. Padma Ungu memancarkan cahaya ungu.
各 朵 蓮 花 。微 妙 香 潔 。白 蓮 花 童 子 。
Gè Duǒ Lián Huā Wéi Miào Xiāng Jié Bái Lián Huā Tóng Zǐ
Tiap-tiap kuntum Padma memancarkan keharuman nan mulia. Padmakumara Putih
默 運 神 通 。將 一 個 摩 訶 雙 蓮 池 。
Mò Yùn Shén Tōng Jiāng Yī Gè Mó Hē Shuāng Lián Chí
Dalam ketenangan mengerahkan abhijna, membuat Mahapadminiloka
變 化 得 格 外 金 光 燦 爛 。
Biàn Huà Dé Gé Wài Jīn Guāng Càn Làn
Memancarkan sinar keemasan berkilauan.
所 有 香 花 全 部 怒 放 。瑞 草 放 出 香 息 。
Suǒ Yǒu Xiāng Huā Quán Bù Nù Fàng Ruì Cǎo Fàng Chū Xiāng Xī
Semua bunga harum bermekaran. Rumput kemujuran menebarkan keharuman.
白 鶴 。孔 雀 。鸚 鵡 。舍 利 。迦 陵 頻 迦 。
Bái Hè Kǒng Què Yīng Wǔ Shè Lì Jiā Líng Pín Jiā
Bangau Putih, Burung Merak, Burung Suka, Burung Sari, Kalavinka,
共 命 之 鳥 。均 化 金 色 。出 和 雅 天 音 。
Gòng Mìng Zhī Niǎo Jūn Huà Jīn Sè Chū Hé Yǎ Tiān Yīn
Jivajivaka, seluruhnya berubah menjadi berwarna keemasan, menyanyikan irama surgawi nan merdu.
空 中 金 色 光 。有 淨 妙 天 音 來 自 虛 空 。
Kōng Zhōng Jīn Sè Guāng Yǒu Jìng Miào Tiān Yīn Lái Zì Xū Kōng
Angkasa bersinar keemasan, terdengar irama surgawi berkumandang dari angkasa.
諸 世 界 香 氣 芬 馥 。空 中 金 閣 。全 生 光 華 。
Zhū Shì Jiè Xiāng Qì Fēn Fù Kōng Zhōng Jīn Gé Quán Shēng Guāng Huá
Semua loka dipenuhi keharuman semerbak. Nampak Istana Kencana di tengah angkasa.
遍 敷 金 蓮 。虛 空 之 中 天 花 飄 散 。
Biàn Fū Jīn Lián Xū Kōng Zhī Zhōng Tiān Huā Piāo Sàn
Dipenuhi padma emas, semua memancarkan sinar gemilang, bunga surgawi bertebaran melayang di angkasa.
爾 時 。摩 訶 雙 蓮 池 。大 大 震 動 。
Ěr Shí Mó Hē Shuāng Lián Chí Dà Dà Zhèn Dòng
Pada saat itu, Mahapadminiloka berguncang dahsyat.
無 量 諸 天 皆 感 受 之 。
Wú Liàng Zhū Tiān Jiē Gǎn Shòu Zhī
Di setiap Alam-Alam Surga yang tak terhingga banyaknya semua merasakannya.
佛 菩 薩 聲 聞 皆 感 受 之 。均 至 摩 訶 雙 蓮 池 。
Fó Pú Sà Shēng Wén Jiē Gǎn Shòu Zhī Jūn Zhì Mó Hē Shuāng Lián Chí
Para Buddha Bodhisattva dan Sravaka pun merasakannya, semua berdatangan ke Mahapadminiloka.
三 十 三 天 主 均 趕 赴 摩 訶 雙 蓮 池 。
Sān Shí Sān Tiān Zhǔ Jūn Gǎn Fù Mó Hē Shuāng Lián Chí
Para Penguasa Surga Trayastrimsa berdatangan ke Mahapadminiloka.
集 諸 二 十 八 天 眾 。帝 釋 。梵 王 八 部 四 眾 。
Jí Zhū Èr Shí Bā Tiān Zhòng Dì Shì Fàn Wáng Bā Bù Sì Zhòng
Para Dewa dari 28 Surga, beserta Sakradevanam Indra, Mahabrahma, Delapan Kelompok Makhluk, serta Catasrahparsadah berkumpul bersama
廣 說 法 要 。
Guǎng Shuō Fǎ Yào
Untuk mendengarkan pembabaran Esensi Dharma.
爾 時 。金 蓮 花 童 子 現 出 大 慧 光 。
Ěr Shí Jīn Lián Huā Tóng Zǐ Xiàn Chū Dà Huì Guāng
Pada saat itu, Padmakumara Emas memancarkan Cahaya Mahaprajna.
白 蓮 花 童 子 現 出 法 界 光 。
Bái Lián Huā Tóng Zǐ Xiàn Chū Fǎ Jiè Guāng
Padmakumara Putih memancarkan Cahaya Dharmadhatu.
綠 蓮 花 童 子 現 出 萬 寶 光 。
Lǜ Lián Huā Tóng Zǐ Xiàn Chū Wàn Bǎo Guāng
Padmakumara Hijau memancarkan Puluhan Ribu Cahaya Ratna.
黑 蓮 花 童 子 現 出 降 伏 光 。
Hēi Lián Huā Tóng Zǐ Xiàn Chū Xiáng Fú Guāng
Padmakumara Hitam memancarkan Cahaya Abhicaruka (penaklukan).
紅 蓮 花 童 子 現 出 行 願 光 。
Hóng Lián Huā Tóng Zǐ Xiàn Chū Xíng Yuàn Guāng
Padmakumara Merah memancarkan Cahaya Pelaksanaan Pranidhana.
紫 蓮 花 童 子 現 出 端 嚴 光 。
Zǐ Lián Huā Tóng Zǐ Xiàn Chū Duān Yán Guāng
Padmakumara Ungu memancarkan Cahaya Wibawa dan Keagungan.
藍 蓮 花 童 子 現 出 果 德 光 。
Lán Lián Huā Tóng Zǐ Xiàn Chū Guǒ Dé Guāng
Padmakumara Biru memancarkan Cahaya Pahala Keagungan Tertinggi.
黃 蓮 花 童 子 現 出 福 足 光 。
Huáng Lián Huā Tóng Zǐ Xiàn Chū Fú Zú Guāng
Padmakumara Kuning memancarkan Cahaya Kemakmuran.
橙 蓮 花 童 子 現 出 童 真 光 。
Chéng Lián Huā Tóng Zǐ Xiàn Chū Tóng Zhēn Guāng
Padmakumara Jingga memancarkan Cahaya Kemurnian Kumara.
諸 天 見 之 。大 感 驚 異 。於 是 帝 釋 從 座 而 起 。
Zhū Tiān Jiàn Zhī Dà Gǎn Jīng Yì Yú Shì Dì Shì Cóng Zuò Ér Qǐ
Setelah Para Dewata menyaksikan semua ini, semua merasa sangat takjub, kemudian Sakradevanam Indra beranjak bangun dari tempat duduk-Nya.
稽 首 向 前 對 白 蓮 花 童 子 而 說 。稀 有 聖 尊 。
Qǐ Shǒu Xiàng Qián Duì Bái Lián Huā Tóng Zǐ Ér Shuō Xī Yǒu Shèng Zūn
Ia tampil ke depan bernamaskara kepada Mahapadmakumara Putih dan berkata: “Sungguh Langka wahai Bhagavan!
摩 訶 雙 蓮 池 。以 何 因 緣 。現 此 大 光 華 。
Mó Hē Shuāng Lián Chí Yǐ Hé Yīn Yuán Xiàn Cǐ Dà Guāng Huá
Oleh karena jalinan penyebab apakah sehingga Mahapadminiloka memancarkan cahaya keagungan nan cemerlang sedemikian rupa?
大 白 蓮 花 童 子 說 。當 為 汝 等 細 說 。帝 釋 說 。
Dà Bái Lián Huā Tóng Zǐ Shuō Dāng Wèi Rǔ Děng Xì Shuō Dì Shì Shuō
Mahapadmakumara Putih berkata, “Akan dibabarkan dengan mendetail kepada Anda sekalian”. Sakradevanam Indra berkata:
聖 尊 威 權 最 尊 。惟 願 聖 尊 為 眾 宣 說 。
Shèng Zūn Wēi Quán Zuì Zūn Wéi Yuàn Shèng Zūn Wèi Zhòng Xuān Shuō
“Bhagavan teragung dan termulia, mohon Bhagavan membabarkannya kepada kami semua,
一 切 人 天 咸 知 皈 向 。
Yī Qiè Rén Tiān Xián Zhī Guī Xiàng
Agar umat manusia dan Dewa semua mengetahui arah dan tempat berlindung.”
爾 時 。大 白 蓮 花 童 子 告 帝 釋 及 諸 大 眾 說 。
Ěr Shí Dà Bái Lián Huā Tóng Zǐ Gào Dì Shì Jí Zhū Dà Zhòng Shuō
Pada saat itu, Mahapadmakumara Putih memberitahukan kepada Sakradevanam Indra dan semua hadirin.
善 哉 善 哉 。吾 今 為 汝 及 末 世 眾 生 。
Shàn Zāi Shàn Zāi Wú Jīn Wéi Rǔ Jí Mò Shì Zhòng Shēng
“Sadhu! Sadhu! Saat ini Aku akan membabarkannya demi Anda serta semua makhluk di masa yang akan datang
有 緣 者 於 當 來 之 世 。
Yǒu Yuán Zhě Yú Dāng Lái Zhī Shì Dan kepada mereka yang memiliki afinitas karma di masa yang akan datang.
咸 共 知 之 真 實 佛 法 及 息 災 賜 福 之 理 。
Xián Gòng Zhī Zhī Zhēn Shí Fó Fǎ Jí Xī Zāi Cì Fú Zhī Lǐ
Supaya semuanya dapat mengetahui makna dari Satya Buddha Dharma Santika Paustika.
大 白 蓮 花 童 子 即 說 。諸 佛 菩 薩 救 度 眾 生 。
Dà Bái Lián Huā Tóng Zǐ Jí Shuō Zhū Fó Pú Sà Jiù Dù Zhòng Shēng
Mahapadmakumara Putih berkata, “Para Buddha Bodhisattva dalam menuntun para insan.
有 最 勝 世 界 。妙 寶 世 界 。圓 珠 世 界 。
Yǒu Zuì Shèng Shì Jiè Miào Bǎo Shì Jiè Yuán Zhū Shì Jiè
Telah mewujudkan Vijayaloka, Suratnaloka, Paripurnamaniloka,
無 憂 世 界 。淨 住 世 界 。法 意 世 界 。
Wú Yōu Shì Jiè Jìng Zhù Shì Jiè Fǎ Yì Shì Jiè
Asokaloka, Subhasthitaloka, Dharmamatiloka,
滿 月 世 界 。妙 喜 世 界 。妙 圓 世 界 。
Mǎn Yuè Shì Jiè Miào Xǐ Shì Jiè Miào Yuán Shì Jiè
Paripurnacandraloka, Abhiratiloka, Manjusampannaloka,
華 藏 世 界 。真 如 世 界 。圓 通 世 界 。
Huá Zàng Shì Jiè Zhēn Rú Shì Jiè Yuán Tōng Shì Jiè
Padmagarbhaloka, Tathataloka, Paripurnavinivaranaloka,
如 今 。將 有 真 佛 世 界 。
Rú Jīn Jiāng Yǒu Zhēn Fó Shì Jiè Dan kini akan hadir Satyabuddhaloka.
於 是 佛 菩 薩 聲 聞 緣 覺 及 諸 天 眾 聞 聖 尊 開 演
Yú Shì Fó Pú Sà Shēng Wén Yuán Jué Jí Zhū Tiān Zhòng Wén Shèng Zūn Kāi Yǎn
Kemudian Para Buddha, Bodhisattva, Sravaka, dan Pratekyabuddha, dan para Dewata mendengarkan Arya Bhagawan membabarkan
真 佛 世 界 。知 是 過 去 現 在 未 來 之 吉 祥 善 逝
Zhēn Fó Shì Jiè Zhī Shì Guò Qù Xiàn Zài Wèi Lái Zhī Jí Xiáng Shàn Shì
Satyabuddhaloka. Ketahuilah bahwa ini merupakan hetu-phala Mahakaruna masa lampau, saat ini, dan yang akan datang atas diri Sri Sugata.
大 悲 因 果 。是 聖 尊 為 眾 生 化 身 示 現 。
Dà Bēi Yīn Guǒ Shì Shèng Zūn Wèi Zhòng Shēng Huà Shēn Shì Xiàn
Merupakan manifestasi Arya Bhagawan demi para insan.
各 各 歡 喜 得 未 曾 有 。稽 首 稱 讚 而 說 偈 言 。
Gè Gè Huān Xǐ Dé Wèi Céng Yǒu Qǐ Shǒu Chēng Zàn Ér Shuō Jì Yán
Semuanya bersukacita karena telah memperoleh ajaran yang belum pernah ada, kemudian bernamaskara memuji serta melantunkan gatha.
聖 尊 大 慈 悲 。
Shèng Zūn Dà Cí Bēi
Bhagavan yang penuh Mahamaitrikaruna,
過 去 早 修 證 。
Guò Qù Zǎo Xiū Zhèng
Pada masa lampau telah mencapai realisasi bhavana,
今 創 真 佛 界 。
Jīn Chuàng Zhēn Fó Jiè
Kini mendirikan Satyabuddhaloka,
化 身 為 教 主 。
Huà Shēn Wèi Jiào Zhǔ
Menitis sebagai Dharmapati,
善 哉 號 蓮 生 。
Shàn Zāi Hào Lián Shēng
Sadhu! Liansheng adalah gelar-Nya,
我 等 均 已 聞 。
Wǒ Děng Jūn Yǐ Wén
Saat ini kami telah mendengarnya,
無 上 秘 密 尊 。
Wú Shàng Mì Mì Zūn
Anuttara Guyhanatha.
離 欲 超 凡 間 。
Lí Yù Chāo Fán Jiān
Terbebas dari nafsu keinginan, melampaui kefanaan.
憐 愍 諸 群 有 。
Lián Mǐn Zhū Qún Yǒu
Atas belas kasihnya kepada para makhluk.
下 降 至 娑 婆 。
Xià Jiàng Zhì Shā Pó
Turun ke dunia saha.
為 眾 廣 宣 說 。
Wéi Zhòng Guǎng Xuān Shuō
Babarkanlah demi para insan luas.
當 為 大 護 持 。
Dāng Wéi Dà Hù Chí
Bertekad memberikan dukungan besar.
爾 時 。聖 尊 大 白 蓮 花 童 子 告 大 眾 。
Ěr Shí Shèng Zūn Dà Bái Lián Huā Tóng Zǐ Gào Dà Zhòng
Pada saat itu, Bhagavan Arya Mahapadmakumara Putih memberitahukan kepada para hadirin
修 行 以 無 念 為 正 覺 佛 寶 。身 清 淨 。
Xiū Xíng Yǐ Wú Niàn Wèi Zhèng Jué Fó Bǎo Shēn Qīng Jìng
Dalam penekunan bhavana, Acitta merupakan Buddharatna Sambodhi. Kesucian jasmani,
口 清 淨 。意 清 淨 為 法 寶 。
Kǒu Qīng Jìng Yì Qīng Jìng Wéi Fǎ Bǎo
Kesucian ucapan dan kesucian pikiran merupakan Dharmaratna.
依 真 佛 上 師 為 僧 寶 。
Yī Zhēn Fó Shàng Shī Wéi Sēng Bǎo
Berlindung kepada Acarya Satya Buddha merupakan Sangharatna.
聖 尊 告 大 眾 。若 有 善 男 子 。善 女 人 。
Shèng Zūn Gào Dà Zhòng Ruò Yǒu Shàn Nán Zǐ Shàn Nǚ Rén
Bhagawan memberitahukan kepada para hadirin, apabila putra maupun putri yang berbudi,
於 每 年 五 月 十 八 日 。沐 浴 齋 戒 。
Yú Měi Nián Wǔ Yuè Shí Bā Rì Mù Yù Zhāi Jiè
Setiap tahun tanggal 18 bulan 5 imlek, berbasuh dan menjaga kesucian batin dan tindakan,
著 新 淨 衣 服 。 或 於 每 月 十 八 日 。
Zhuò Xīn Jìng Yī Fú Huò Yú Měi Yuè Shí Bā Rì
Mengenakan pakaian yang bersih. Atau setiap bulan tanggal 18 imlek,
或 本 命 生 辰 日 。在 密 壇 前 。
Huò Běn Mìng Shēng Chén Rì Zài Mì Tán Qián
Maupun setiap hari jadi diri sendiri, di hadapan Altar Tantra,
奉 請 二 佛 八 菩 薩 。
Fèng Qǐng Èr Fó Bā Pú Sà
Mengundang Dwi Buddha dan 8 Mahabodhisattva,
奉 誦 「 真 實 佛 法 息 災 賜 福 經 」 隨 心 所 求 。
Fèng Sòng Zhēn Shí Fó Fǎ Xī Zāi Cì Fú Jīng Suí Xīn Suǒ Qiú
Melantunkan “Sutra Satya Buddha Dharma Santika Paustika”, maka pasti memperoleh
自 有 感 應 。更 能 供 養 香 花 燈 茶 果 。
Zì Yǒu Gǎn Yìng Gèng Néng Gòng Yǎng Xiāng Huā Dēng Chá Guǒ
Kontak spiritual sesuai harapan yang dimohonkan. Terlebih bila dapat menghaturkan pujana berupa dupa, bunga, pelita, dan buah.
虔 誠 祈 禱 。咸 得 如 意 。聖 尊 告 大 眾 。
Qián Chéng Qí Dǎo Xián Dé Rú Yì Shèng Zūn Gào Dà Zhòng
Dengan tulus berdoa, maka semua akan sesuai harapan. Arya Bhagawan memberitahu para hadirin.
世 間 高 官 貴 人 沙 門 居 士 修 道 俗 人 等 。
Shì Jiān Gāo Guān Guì Rén Shā Mén Jū Shì Xiū Dào Sú Rén Děng
Apabila para pejabat, bangsawan, sramanera, upasaka upasika, sadhaka maupun orang awam,
若 聞 此 經 。受 持 讀 誦 。如 是 之 人 祿 位 最 尊 。
Ruò Wén Cǐ Jīng Shòu Chí Dú Sòng Rú Shì Zhī Rén Lù Wèi Zuì Zūn
Dapat mendengarkan Sutra ini, menerima, meyakini, dan melafalkannya, maka orang tersebut akan memperoleh kedudukan terhormat,
壽 命 延 長 。求 子 得 子 。求 女 得 女 。
Shòu Mìng Yán Cháng Qiú Zǐ Dé Zǐ Qiú Nǚ Dé Nǚ
Usianya bertambah panjang. Bagi yang mendambakan keturunan putra maupun putri akan memperolehnya sesuai harapan.
獲 福 最 是 無 量 。是 增 益 的 大 福 寶 經 。
Huò Fú Zuì Shì Wú Liàng Shì Zēng Yì De Dà Fú Bǎo Jīng
Berkah yang diperolehnya tak terhingga, sebab ini merupakan Sutra Maha Berkah untuk paustika.
若 有 先 亡 。怨 親 債 主 。未 能 得 度 。
Ruò Yǒu Xiān Wáng Yuàn Qīn Zhài Zhǔ Wèi Néng Dé Dù
Apabila terdapat arwah leluhur maupun para penagih hutang karma yang belum terseberangkan,
滯 泄 幽 冥 。若 能 持 誦 本 經 。印 送 本 經 。
Zhì Xiè Yōu Míng Ruò Néng Chí Sòng Běn Jīng Yìn Sòng Běn Jīng
Yang masih terombang ambing di alam baka; Bila sadhaka dapat mengamalkan dan melafalkan Sutra ini, menyalin dan membagikan Sutra ini,
亡 者 昇 天 。怨 親 退 散 。現 存 獲 福 。
Wáng Zhě Shēng Tiān Yuàn Qīn Tuì Sàn Xiàn Cún Huò Fú
Maka semua almarhum akan terlahir di Alam Surga, ikatan dengan para penagih hutang karma akan teruraikan, keluarga yang hidup memperoleh berkah.
若 有 男 子 女 人 。或 被 邪 魔 所 侵 。
Ruò Yǒu Nán Zǐ Nǚ Rén Huò Bèi Xié Mó Suǒ Qīn
Apabila pria maupun wanita, diganggu oleh mara jahat,
鬼 神 為 害 。惡 夢 昏 亂 。受 持 本 經 。
Guǐ Shén Wéi Hài È Mèng Hūn Luàn Shòu Chí Běn Jīng
Dicelakai oleh roh halus, bermimpi buruk dan kacau, dengan mengamalkan dan melafalkan Sutra ini,
施 印 本 經 。邪 鬼 退 藏 。即 得 安 樂 。
Shī Yìn Běn Jīng Xié Guǐ Tuì Zàng Jí Dé Ān Lè
Menyalin dan membagikan Sutra ini, maka semua roh jahat akan mundur, memperoleh ketenteraman.
若 有 疾 厄 纏 身 。前 世 因 果 業 報 。
Ruò Yǒu Jí È Chán Shēn Qián Shì Yīn Guǒ Yè Bào
Apabila didera oleh sakit penyakit parah, yang merupakan buah karma kehidupan lampau,
鬼 神 病 等 。受 持 本 經 。印 施 本 經 。
Guǐ Shén Bìng Děng Shòu Chí Běn Jīng Yìn Shī Běn Jīng
Maupun sakit penyakit karena roh halus, dengan mengamalkan dan melafalkan Sutra ini, menyalin dan membagikan Sutra ini,
即 得 災 厄 消 除 。病 源 立 解 。若 有 惡 運 。
Jí Dé Zāi È Xiāo Chú Bìng Yuán Lì Jiě Ruò Yǒu È Yùn
Maka semua malapetaka tersebut akan sirna dan sumber sakit penyakitnya akan teratasi. Apabila peruntungan sedang buruk,
官 訟 牽 纏 。囚 禁 獄 繫 。但 能 持 誦 本 經 。
Guān Sòng Qiān Chán Qiú Jìn Yù Xì Dàn Néng Chí Sòng Běn Jīng
Terlibat sengketa di pengadilan, terpuruk dalam penjara, tetapi dapat mengamalkan dan melantunkan Sutra ini,
印 施 本 經 。即 得 解 除 。凶 殃 殄 滅 。
Yìn Shī Běn Jīng Jí Dé Jiě Chú Xiōng Yāng Tiǎn Miè
Menyalin dan membagian Sutra ini, maka semua akan teratasi, semua malapetaka sirna,
化 為 吉 祥 。若 兩 國 爭 戰 。能 持 此 經 。
Huà Wéi Jí Xiáng Ruò Liǎng Guó Zhēng Zhàn Néng Chí Cǐ Jīng
Berubah menjadi kemanggalaan. Bila dua negara terlibat peperangan, dapat mengamalkan dan melantunkan Sutra ini,
立 像 供 養 。即 得 加 威 。戰 無 不 勝 。
Lì Xiàng Gòng Yǎng Jí Dé Jiā Wēi Zhàn Wú Bù Shèng
Mendirikan pratima dan menghaturkan pujana, maka akan bertambah kewibawaan, semua pihak tiada yang tidak memperoleh kemenangan perdamaian.
誦 者 。印 者 。施 者 。能 一 切 吉 祥 如 意 圓 滿 。
Sòng Zhě Yìn Zhě Shī Zhě Néng Yī Qiè Jí Xiáng Rú Yì Yuán Mǎn
Melafalkan, menyalin, membagikan, dapat menghasilkan segala kemanggalaan, sesuai harapan dan paripurna.
消 除 諸 毒 害 。能 滅 生 死 苦 。
Xiāo Chú Zhū Dú Hài Néng Miè Shēng Sǐ Kǔ
Mampu melenyapkan segala racun, mampu melenyapkan dukha kelahiran dan kematian.
西 方 真 佛 海 會 。摩 訶 雙 蓮 池 。
Xī Fāng Zhēn Fó Hǎi Huì Mó Hē Shuāng Lián Chí
Di tengah Samudra Persamuhan Satya Buddha di Barat, di Mahapadminiloka,
大 白 蓮 花 童 子 。即 於 其 中 。而 說 咒 曰 :
Dà Bái Lián Huā Tóng Zǐ Jí Yú Qí Zhōng Ér Shuō Zhòu Yuē Mahapadmakumara Putih membabarkan Mantra:
「 嗡 。古 魯 。蓮 生 悉 地 。吽 。」
Om Gǔ Lǔ Lián Shēng Xī Dì Hōm
聖 尊 說 此 經 已 。帝 釋 及 諸 大 眾 。
Shèng Zūn Shuō Cǐ Jīng Yǐ Dì Shì Jí Zhū Dà Zhòng
Usai Bhagawan membabarkan Sutra ini, Sakradevanam Indra dan para hadirin,
天 龍 八 部 四 眾 。恭 敬 作 禮 。信 受 奉 行 。
Tiān Lóng Bā Bù Sì Zhòng Gōng Jìng Zuò Lǐ Xìn Shòu Fèng Xíng
Dewa naga, delapan kelompok makhluk pelindung Dharma dan Catasrah-parsadah, bernamaskara dengan penuh hormat, menerima, meyakini dan mengamalkan ajaran ini.
真 實 佛 法 息 災 賜 福 經 終 。
Zhēn Shí Fó Fǎ Xī Zāi Cì Fú Jīng Zhōng
Demikianlah Sutra Satya Buddha Dharma Santika Paustika