般 若 波 羅 蜜 多 心 經 

Bō Rě Bō Luó Mì Duō Xīn Jīng 

Prajñāpāramitā Hṛdayasūtra (Sutra Hati)


觀 自 在 菩 薩 。行 深 般 若 波 羅 蜜 多 時 。

Guān Zì Zài Pú Sà Xíng Shēn Bō Rě Bō Luó Mì Duō Shí

Ketika Avalokitesvara Bodhisattva sedang merenungkan Prajnaparamita,


照 見 五 蘊 皆 空 。度 一 切 苦 厄 。

Zhào Jiàn Wǔ Yùn Jiē Kōng Dù Yī Qiè Kǔ È

memahami bahwa Panca Skandha pada hakekatnya adalah kosong. Menolong segala penderitaan dan malapetaka.


舍 利 子 。色 不 異 空 。空 不 異 色 。

Shè Lì Zǐ Sè Bù Yì Kōng Kōng Bù Yì Sè

Sariputra, rupa tiada beda dengan sunyata, dan sunyata tiada beda dengan rupa.


色 即 是 空 。空 即 是 色 。

Sè Jí Shì Kōng Kōng Jí Shì Sè

Rupa pada hakekatnya adalah sunyata, dan sunyata adalah rupa.


受 想 行 識 。亦 復 如 是 。

Shòu Xiǎng Xíng Shí Yì Fù Rú Shì

Demikian pula halnya dengan perasaan, pikiran, keinginan dan kesadaran.


舍 利 子 。是 諸 法 空 相 。不 生 不 滅 。

Shè Lì Zǐ Shì Zhū Fǎ Kōng Xiāng Bù Shēng Bù Miè 

Sariputra, semua Dharma bersifat sunyata. Tidak lahir dan tidak musnah.


不 垢 不 淨 。不 增 不 減 。是 故 空 中 無 色 。

Bù Gòu Bù Jìng Bù Zēng Bù Jiǎn Shì Gù Kōng Zhōng Wú Sè

Tidak bernoda dan tidak bersih. Tidak bertambah dan tidak berkurang. Oleh karena itu, di dalam sunyata tiada rupa,


無 受 想 行 識 。無 眼 耳 鼻 舌 身 意 。

Wú Shòu Xiǎng Xíng Shí Wú Yǎn Ěr Bí Shé Shēn Yì

tiada perasaan, pikiran, keinginan, dan kesadaran; Tiada mata, telinga, hidung, lidah, tubuh, dan pikiran;


無 色 聲 香 味 觸 法 。無 眼 界 。

Wú Sè Shēng Xiāng Wèi Chù Fǎ Wú Yǎn Jiè

Tiada rupa, suara, bau, rasa, objek sentuhan, dan tiada Dharma. Tiada alam penglihatan.


乃 至 無 意 識 界 。無 無 明 。亦 無 無 明 盡 。 

Nǎi Zhì Wú Yì Shí Jiè Wú Wú Míng Yì Wú Wú Míng Jǐn Bahkan tiada alam kesadaran pikiran. Tiada kebodohan, juga tiada lenyapnya kebodohan.


乃 至 無 老 死 。亦 無 老 死 盡 。

Nǎi Zhì Wú Lǎo Sǐ Yì Wú Lǎo Sǐ Jǐn

Bahkan tiada penuaan dan kematian. Juga tiada berakhirnya penuaaan dan kematian.


無 苦 集 滅 道 。無 智 亦 無 得 。 

Wú Kǔ Jí Miè Dào Wú Zhì Yì Wú Dé

Tiada duhkha, sebab duhkha, berakhirnya duhkha, dan jalan untuk mengakhiri duhkha. Tiada kebijaksanaan, dan tiada yang diperoleh.


以 無 所 得 故 。菩 提 薩 埵 。

Yǐ Wú Suǒ Dé Gù Pú Tí Sà Duǒ

Karena tiada yang diperoleh, maka Bodhisattva,


依 般 若 波 羅 蜜 多 故 。心 無 罣 礙 。 

Yī Bō Rě Bō Luó Mì Duō Gù Xīn Wú Guà Ài

dengan Prajnaparamita, terbebas dari segala kerisauan dan rintangan.


無 罣 礙 故 。無 有 恐 怖 。 

Wú Guà Ài Gù Wú Yǒu Kǒng Bù 

Karena tiada kerisauan dan rintangan, maka tiada rasa takut.


遠 離 顛 倒 夢 想 。究 竟 涅 槃 。

Yuǎn Lí Diān Dǎo Mèng Xiǎng Jiù Jìng Niè Pán 

Terhindar dari segala khayalan ilusi, dan akhirnya mencapai pantai seberang (Nirvana).


三 世 諸 佛 。依 般 若 波 羅 蜜 多 故 。 

Sān Shì Zhū Fó Yī Bō Rě Bō Luó Mì Duō Gù

Para Buddha di tiga masa (masa lampau, sekarang, dan yang akan datang), dengan Prajnaparamita,


得 阿 耨 多 羅 三 藐 三 菩 提 。 

Dé Ā Nòu Duō Luó Sān Miǎo Sān Pú Tí 

mencapai Anuttara-samyak-sambodhi (pencerahan agung).


故 知 般 若 波 羅 蜜 多 。是 大 神 咒 。 

Gù Zhī Bō Rě Bō Luó Mì Duō Shì Dà Shén Zhòu 

Maka ketahuilah bahwa prajnaparamita adalah Mantra yang Mahaagung;


是 大 明 咒 。是 無 上 咒 。是 無 等 等 咒 。 

Shì Dà Míng Zhòu Shì Wú Shàng Zhòu Shì Wú Děng Děng Zhòu 

Mantra yang Mahacemerlang, Mantra yang tertinggi, dan Mantra yang tiada bandingannya,


能 除 一 切 苦 。真 實 不 虛 。

Néng Chú Yī Qiè Kǔ Zhēn Shí Bù Xū

dapat melenyapkan segala penderitaan. Semua ini adalah benar dan tidak bohong


故 說 般 若 波 羅 蜜 多 咒 。即 說 咒 曰 : 

Gù Shuō Bō Rě Bō Luó Mì Duō Zhòu Jí Shuō Zhòu Yuē

Demikianlah, Mantra Prajnaparamita disabdakan, dan dijapa sebagai berikut:


「 揭 諦 揭 諦 。波 羅 揭 諦 。 

Jiē Dì Jiē Dì Bō Luó Jiē Dì


波 羅 僧 揭 諦 。菩 提 梭 哈 。」 

Bō Luó Sēng Jiē Dì Pú Tí Suō Hā


「一生一咒」800萬遍上師心咒活動,從今年師尊的佛誕日正式啟動,請參加者到TBSN官網以下鏈接登記資料: 每持滿十萬遍上師心咒者,宗委會將把名單呈給師尊加持。每持滿一百萬遍者,將列名護摩法會功德主,資料請師尊主壇護摩法會時下護摩爐。