佛 說 阿 彌 陀 經
  Fó    Shuō    Ā        Mí     Tuó      Jīng
Sutra Buddha Amitabha


南 摩 蓮 池 海 會 佛 菩 薩 ( 3× )
 Ná   Mó Lián  Chí   Hǎi  Huì   Fó    Pú  Sà

Berlindung padaPara Buddha dan Bodhisattva di persamuan kolam teratai


佛 說 阿 彌 陀 經
 Fó  Shuō  Ā      Mí  Tuó  Jīng
Sutra Buddha Amitabha


如 是 我 聞 。一 時 。佛 在 舍 衛 國 。

 Rú  Shì   Wǒ  Wén       Yī    Shí         Fó    Zài  Shě  Wèi  Guó        

Demikianlah yang telah kudengar. Pada suatu ketika Sang Buddha berdiam di Sravasti

 

祇 樹 給 孤 獨 園 。與 大 比 丘 僧 。

Qí    Shù    Jǐ    Gū    Dú Yuán       Yǔ    Dà   Bǐ   Qiū   Sēng      

Pertapaan Jeta Taman Anathapindika, bersama serombongan Biksu


千 二 百 五 十 人 俱 。皆 是 大 阿 羅 漢 。

Qiān    Èr   Bǎi  Wǔ   Shí  Rén  Jù        Jiē   Shì   Dà     Ā   Luó Hàn

Yang berjumlah seribu dua ratus lima puluh, yang semuanya Arahat,

 

眾 所 知 識 。長 老 舍 利 弗 。

Zhòng Suǒ Zhī   Shí    Zhǎng Lǎo Shě   Lì    Fú          

Yang dikenal oleh semua orang, seperti Sesepuh Sariputra,

 

摩 訶 目 犍 連 。摩 訶 迦 葉 。摩 訶 迦 旃 延 。

Mó    Hē  Mù   Jiān  Lián      Mó    Hē   Jiā   Yè         Mó   Hē  Jiā   Zhān Yán       

Mahamaudgalyayana, Mahakasyapa, Mahakatyayana,

 

摩 訶 俱 絺 羅 。離 婆 多 。周 利 槃 陀 伽 。

Mó   Hē    Jù    Xi    Luó         Lí   Pó   Duō        Zhōu Lì    Pán  Tuó Jia          

Mahakausthila, Revata, Suddhipanthaka,

 

難 陀 。阿 難 陀 。羅 候 羅 。憍 梵 波 提 。

Nán  Tuó         Ā    Nán Tuó        Luó  Hòu Luó       Jiāo  Fàn  Bō    Tí          

Nanda, Ananda, Rahula, Gavampati,

 

賓 頭 廬 頗 羅 墮 。迦 留 陀 夷 。摩 訶 劫 賓 那 。

 Bīn   Tóu   Lú   Pō  Luó  Duò        Jiā  Liú    Tuó   Yí         Mó   Hē   Jié    Bīn  Nà          

Pindolabharadvaja, Kalodayin, Mahakaphina,

 

薄 拘 羅 。阿 耨 樓 馱 。如 是 等 諸 大 弟 子 。

Bo    Jū    Luó         Ā      Nòu Lóu Tuó       Rú  Shì Děng Zhū   Dà   Dì     Zǐ          

Vakula, Aniruddha, dan beserta Siswa‐siswa terkemuka lainnya;


并 諸 菩 薩 摩 訶 薩 。文 殊 師 利 法 王 子 。

Bìng  Zhū  Pú  Sà   Mó    Hē   Sà         Wén  Shū Shī    Lì   Fǎ Wáng Zǐ            

Adapula, para Bodhisattva Mahasattva, antara lain Pangeran Dharma Bodhisattva Manjusri,

 

阿 逸 多 菩 薩 。乾 陀 訶 提 菩 薩 。

Ā     Yì      Duō  Pú    Sà        Qián Tuó  Hē   Tí    Pú    Sà       

BodhisattvaAjita, Bodhisattva Gandhastin,


常 精 進 菩 薩 。與 如 是 等 諸 大 菩 薩 。

Cháng Jīng Jìn  Pú    Sà       Yǔ    Rú  Shì  Děng Zhū  Dà   Pú   Sà           

Bodhisattva Nityodyukta, dengan para Bodhisattva Mahasattva lainnya,

 

及 釋 提 桓 因 等 。無 量 諸 天 大 眾 俱 。
 Jí    Shì   Tí  Huán Yīn  Děng       Wú  Liàng Zhū Tiān  Dà Zhòng Jù

Dan hadir juga Sakradevanam Indra dan para Dewa yang tak terhingga jumlahnya.


爾 時 。佛 告 長 老 舍 利 弗 。從 是 西 方 。

 Ěr   Shí         Fó   Gào Zhǎng Lǎo Shě  Lì    Fú       Cóng Shì  Xī    Fāng     

Pada saat itu, Sang Buddha bersabda kepada sesepuh Sariputra: Sebelah Barat dari sini

 

過 十 萬 億 佛 土 。有 世 界 名 曰 極 樂 。

Guò   Shí Wàn   Yì   Fó    Tǔ         Yǒu  Shì  Jiè   Míng Yuē  Jí     Lè        

Melewati seratus ribu koti Buddhaksetra, terdapat sebuah alam yang bernamaSukhavati.

 

其 土 有 佛 。號 阿 彌 陀 。今 現 在 說 法 。

Qí    Tǔ    Yǒu   Fó        Hào   Ā    Mí    Tuó       Jīn Xiàn   Zài  Shuō Fǎ       

Di sana ada Buddha yang bernama Amitabha, yang tengah mengajarkan Dharma.

 

舍 利 弗 。彼 土 何 故 名 為 極 樂 。其 國 眾 生 。

Shě    Lì  Fú           Bǐ   Tǔ    Hé   Gù  Míng Wéi   Jí     Lè        Qí Guó Zhòng Shēng   
Sariputra, mengapa alam itu disebut Sukhavati? Para makhluk di Tanah Suci tersebut

 

無 有 眾 苦 。但受 諸 樂 。故 名 極 樂 。

Wú   Yǒu ZhòngKǔ     Dàn Shòu   Zhū   Lè       Gù   Míng   Jí    Lè        

Tiada penderitaan, melainkan selalu menerima kebahagiaan. Maka, Tanah Suci itu disebut Sukhavati.

 

又 舍 利 弗 。極 樂 國 土 。七 重 欄 楯 。

Yòu   Shě   Lì    Fú        Jí     Lè  Guó   Tǔ          Qī Zhòng Lán Shǔn                  

Dan lagi, Sariputra. Di Tanah Suci Sukhavati, terdapat tujuh tingkat beranda.

 

七 重 羅 網 。七 重 行 樹 。皆 是 四 寶 。

Qī Zhòng Luó Wǎng      Qī Zhòng HangShù      Jiē    Shì   Sì   Bǎo      

Dengan tujuh lapis tirai, tujuh baris pepohonan,

 

周 匝 圍 繞 。是 故 彼 國 名 為 極 樂 。

Zhōu  Zā   Wéi  Rào      Shì    Gù   Bǐ   Guó  Míng Wéi Jí     Lè       

Semua terbentuk dari empat macam mustika. Karena itulah Tanah Suci itu disebut Kebahagiaan Sempurna.

 

又 舍 利 弗 。極 樂 國 土 有 七 寶 池 。

Yòu Shě    Lì     Fú        Jí     Lè   Guó Tǔ   Yǒu    Qī  Bǎo   Chí      

Lagi pula, Sariputra, di Tanah Suci Sukhavati terdapat tujuh kolam permata


八 功 德 水 。充 滿其 中 。

Bā  Gōng  Dé Shuǐ     ChōngMǎn  Qí Zhōng

Berisi air yang memiliki delapan sifat kebajikan.


池 底 純 以 金 沙 布 地 。四 邊 階 道 。

Chí   Dǐ  Chún  Yǐ    Jīn   Shā  Bù    Dì          Sì   Biān  Jiē   Dào         

Di dasar kolam penuh dengan hamparan pasir emas. Keempat sisinya terdapat tangga yang terbuat dari: 


金 銀 。琉 璃 。玻 璃 合 成 。上 有 樓 閣 。

 Jīn   Yín        Liú     Lí         Bō    Lí    Hé Chéng     Shàng Yǒu  Lóu Gé     

Emas, perak, batu lazuardi dan batu kristal. Di atas kolam terdapat pagoda‐pagoda yang

 

亦 以 金 銀 。琉 璃 。玻 璃 。硨 磲 。赤 珠 。

 Yì     Yǐ    Jīn    Yín      Liú     Lí           Bō   Lí         Chē Qú         Chì   Zhū       

Terhias emas, perak, lazuardi, kristal, musaragarbha, batu‐batu akik,

 

瑪 瑙 而 嚴 飾 之 。池 中 蓮 華 。大 如 車 輪 。

Mǎ   Nǎo  Ér    Yǎn   Shì  Zhī      Chí Zhōng Lián Huá       Dà   Rú   Chē  Lún      

Indung mutiara. Di kolam‐kolam terdapat bunga teratai sebesar roda pedati,

 

青 色 青 光 。黃 色 黃 光 。赤 色 赤 光 。

Qīng Sè Qīng Guāng  Huáng Sè HuángGuāng  Chì   Sè  Chì Guāng     

Padma Biru memancarkan cahaya biru, Padma kuning memancarkan cahaya kuning, Padma Merah memancarkan cahaya merah,

 

白 色 白 光 。微 妙 香 潔 。

Bái   Sè   Bái Guāng    Wēi  Miào Xiāng Jié        

Padma Putih memancarkan cahaya putih. Semuanya sangat lembut, menakjubkan, harum dan murni.

 

舍 利 弗 。極 樂 國 土 。成 就 如 是 功 德 莊 嚴 。 
Shě    Lì    Fú         Jí    Lè   Guó   Tǔ     Chéng Jiù   Rú  Shì Gōng Dé Zhuāng Yǎn

Sariputra, demikianlah kemegahan dan keagungan Tanah Suci itu terhias dengan pahala dan kebajikan.


又 舍 利 弗 。彼 佛 國 土 。常 作 天 樂 。

Yòu  Shě   Lì    Fú         Bǐ    Fó  Guó   Tǔ         Cháng Zuò Tiān Yuè      

Lagi pula, Sariputra, di Tanah Suci ini senantiasa terdengar musik surgawi yang sangat merdu yang dibunyikan dari atas langit.

 

黃 金 為 地 。晝 夜 六 時 。雨 天 曼 陀 羅 華 。

Huáng Jīn Wéi  Dì         Zhòu  Yè  Liù  Shí        Yǔ  Tiān  Màn Tuó  Luó Huá  

Tanahnya juga terbuat dari emas. Setiap siang dan malam, selama enam waktu, tidak henti-hentinya turun hujan bunga Mandarawa.

 

其 土 眾 生 。常 以清 旦 。各 以 衣 械 。

Qí    Tǔ  Zhòng Shēng Cháng Yǐ Qīng  Dàn       Gè     Yǐ    Yī   Jiè        

Para makhluk di Tanah Suci, setiap subuh, dengan mengenakan jubah mereka,

 

盛 眾 妙 華 。 供 養 他 方 十 萬 億 佛 。

Shèng Zhòng Miào Huá  Gòng YǎngTā  Fāng Shí Wàn   Yì    Fó          

Mengumpulkan bunga dan mempersembahkannya sebagai pujana kepada beratus ribu koti Buddha yang berada di penjuru lain.

 

即 以 食 時 。還 到 本 國 。飯 食 經 行 。

 Jí      Yǐ     Shí  Shí      Huan  Dào  Běn  Guó   Fàn Shí   Jīng  Xíng   

Sampaipada waktu makan, mereka kembali ke Tanah Sucinya. Setelah selesai makan, mereka berjalan-jalan.

 

舍 利 弗 。極 樂國 土 。成 就 如 是 功 德  莊  嚴 。

Shě    Lì    Fú         Jí     Lè    Guó  Tǔ      Chéng Jiù   Rú Shì   Gōng Dé Zhuāng  Yǎn       
Sariputra, demikianlah kemegahan dan keagungan Tanah Suci itu terhias dengan pahala dan kebajikan.

 

復 次 舍 利 弗 。
Fù     Cì   Shě    Lì    Fú          

Lagi pula, Sariputra,

 

彼 國 常 有 種 種 奇妙 雜 色 之 鳥 。

Bǐ   Guó ChángYǒu Zhòng Zhòng Qí Miào  Zá Sè  Zhī   Niǎo         

Di Tanah Suci itu terdapat burung‐burung beraneka warna nan indah dan langka,

 

白 鶴 。孔 雀 。鸚 鵡 。舍 利 。迦 陵 頻 伽 。

Bái   Hè         Kǒng Què      Yīng  Wǔ      Shě    Lì         Jiā  Líng   Pín  Jia         
Burung bangau putih, merak, kakaktua, kuntul, kalavinka,

 

共 命 之 鳥 。是 諸 眾 鳥 。晝 夜 六 時 。

Gòng Mìng Zhī  Niǎo     Shì  Zhū Zhòng Niǎo     Zhòu Yè   Liù   Shí          

Dan burung berkepala dua. Kumpulan burung ini, siang dan malam, selama 6 waktu,

 

出 和 雅 音 。其 音 演 暢 五 根 。五 力 。

Chū   Hé  Yǎ    Yīn        Qí   Yīn  Yǎn Chàng Wǔ Gēn       Wǔ   Lì          

Dengan tiada hentinya mengeluarkan suara merdu dan    harmonis. Suara mereka yang jernih dan riang membabarkan Lima Akar Kebajikan, Lima Gaya Kekuatan,


七 菩 提 分 。八 聖 道 分 。如 是 等 法 。

 Qī    Pú    Tí  Fēn        Bā Shèng Dào Fēn       Rú Shì  Děng  Fǎ        

Tujuh Faktor Pencerahan, Delapan Jalan Mulia, dan Dharma lainnya.

 

其 土 眾 生 。聞 是 音 已 。

 Qí  Tǔ  Zhòng Shēng    Wén  Shì  Yīn   Yǐ        

Para makhluk di Tanah Suci itu, bila mendengar suara‐suara ini,

 

皆 悉 念 佛 。念 法 。念 僧 。

Jiē    Xī   Niàn  Fó        Niàn   Fǎ       Niàn Sēng                

Maka pikiran mereka akan tertuju kepada Buddha, Dharma dan Sangha.

 

舍 利 弗 。汝 勿 謂 此 鳥 實 是 罪 報 所 生 。

Shě    Lì   Fú            Rǔ   Wù  Wèi   Cǐ   Niǎo Shí  Shì   Zuì Bào  Suǒ Shēng     

Sariputra, janganlah mengira burung‐burung itu terlahir akibat pelanggaran karmanya,

 

所 以 者 何 。彼 佛 國 土 無 三 惡 道 。

Suǒ    Yǐ    Zhě  Hé        Bǐ     Fó  Guó  Tǔ   Wú  Sān    È   Dào         

Karena mengapa? Karena di Tanah Suci ini tiada tiga alam rendah.

 

舍 利 弗 。其 佛 國 土 。尚 無 惡 道 之 名 。

Shě    Lì    Fú         Qí    Fó Guó   Tǔ         Shàng Wú   È   Dào  Zhī   Míng

Sariputra, di Tanah Suci ini bahkan nama alam rendah tersebut sama sekali tidak dikenal.

 

何 況有 實 。是 諸 眾 鳥 。皆 是 阿 彌 陀 佛 。

Hé Kuàng Yǒu  Shí       Shì Zhū Zhòng Niǎo      Jiē    Shì   Ā      Mí  Tuó   Fó          

Bagaimana sebenarnya? Kumpulan burung tersebut semuanya diciptakan melalui penjelmaan oleh Buddha Amitabha.

 

欲 令 法 音 宣 流 。變 化 所 作 。

Yù   Lìng   Fǎ  Yīn  Xuān  Liú       Biàn Huà Suǒ   Zuò          

Untuk mengumandangkan suara Dharma.

 

舍 利 弗 。彼 佛 國 土 。微 風 吹 動 。

Shě    Lì    Fú         Bǐ    Fó   Guó  Tǔ         Wēi Fēng Chuī Dòng   

Sariputra , di Tanah suci itu, ketika semilir angin berhembus,

 

諸 寶 行 樹 。及 寶 羅 網 。出 微 妙 音 。

Zhū  Bǎo  Háng Shù      Jí    Bǎo  Luó  Wǎng    Chū  Wēi Miào  Yīn      

Barisan pepohonan permata dan tirai permata menimbulkan suara halus yang merdu.

 

譬 如 百 千 種 樂 。同時 俱 作 。聞 是 音 者 。

 Pì    Rú  Bǎi Qiān Zhòng Yuè      TóngShí  Jù  Zuò        Wén  Shì  Yīn  Zhě          

Bagaikan ribuan macam alat musik yang serentak dimainkan. Bagi mereka yang mendengar suara ini

 

自 然 皆 生 念 佛 。念 法 。念 僧 之 心 。

 Zì  Rán Jiē Shēng  Niàn Fó         Niàn Fǎ       Niàn Sēng Zhī    Xīn        

Dengan sendirinya akan teringat kepada Buddha, Dharma,dan Sangha.

 

舍 利 弗 。其 佛 國 土 。成 就 如 是 功 德 莊 嚴 。

Shě    Lì    Fú         Qí     Fó   Guó Tǔ      Chéng Jiù  Rú Shì  Gōng Dé Zhuāng Yǎn      

Sariputra, demikianlah kemegahan dan keagungan Tanah Suci itu terhias dengan pahala dan kebajikan.

 

舍 利 弗 。於 汝 意云 何 。彼 佛 何 故 號 阿 彌 陀 。

Shě    Lì     Fú        Yú    Rǔ    Yì   Yún   Hé        Bǐ    Fó   Hé    Gù   Hào   Ā    Mí  Tuó          

Sariputra, apa yang kamu pikirkan? Mengapa Buddha ini disebut Amitabha?

 

舍 利 弗 。彼 佛 光 明 無 量 。照 十 方 國 。

Shě   Lì    Fú          Bǐ    FóGuāng Míng Wú Liàng    Zhào Shí Fāng  Guó     

Sariputra, kemilau cahaya Buddha ini tak terhingga menerangi sepuluh penjuru dunia.

 

無 所 障 礙 。是 故 號 為 阿 彌 陀 。

Wú   Suǒ Zhàng  Ài      Shì   Gù  Hào Wéi    Ā     Mí   Tuó        
Tanpa halangan. Oleh karena itu disebut Amitabha.

 

又 舍 利 弗 。彼 佛 壽 命 。及 其 人 民 。

Yòu   Shě    Lì   Fú         Bǐ    Fó  Shòu  Mìng      Jí    Qí  Rén  Mín         

Lagipula, Sariputra, usia Buddha ini dan rakyatnya,

 

無 量 無 邊 阿 僧 祇 劫 。故 名 阿 彌 陀 。

Wú Liàng  Wú  Biān  Ā    Sēng  Qí   Jié       Gù   Míng  Ā     Mí    Tuó        
Mencapai Asamkhyeya kalpa, yang tak terhingga. Oleh karena itu disebut Amitabha.

 

舍 利 弗 。阿 彌 陀 佛 成 佛 已 來 。於 今 十 劫 。

Shě   Lì     Fú           Ā      Mí  Tuó  Fó Chéng  Fó  Yǐ     Lái        Yú   Jīn    Shí   Jié          

Sariputra, sejak Buddha Amitabha mencapai kebuddhaan hingga kini sudah melewati sepuluh kalpa lamanya.

 

又 舍 利 弗 。彼 佛 有 無 量 無 邊 聲 聞 第 子 。

Yòu  Shě    Lì   Fú          Bǐ  Fó  Yǒu  Wú  Liàng Wú  Biān Shēng Wén Dì   Zǐ           

Lagi pula Sariputra, Buddhaini mempunyai siswa sravaka yang tak terhingga jumlahnya.

 

皆 阿 羅 漢 。非 是 算 數 之 所 能 知 。

Jiē    Ā    Luó  Hàn         Fēi  Shì Suàn Shù  Zhī Suǒ  Néng Zhi        

Semuanya Arahat, jumlah mereka tak dapat dihitung.

 

諸 菩 薩 眾 。亦 復 如 是 。

Zhū    Pú  Sà  Zhòng     Yì    Fù    Rú   Shì    

Demikian pula kumpulan Bodhisattva.

 

舍 利 弗 。彼 佛 國 土 。成 就 如 是 功 德 莊 嚴 。

Shě   Lì     Fú         Bǐ    Fó   Guó  Tǔ        Chéng Jiù   Rú  Shì  Gōng Dé Zhuāng Yǎn

Sariputra, demikianlah kemegahan dan keagungan Tanah Suci itu terhias dengan pahala dan kebajikan.

 

又 舍 利 弗 。極 樂國 土 。眾 生 生 者 。

Yòu  Shě    Lì    Fú        Jí     Lè  Guó   Tǔ    Zhòng Shēng Shēng Zhě   

Lagi pula Sariputra, para makhluk yang terlahir di Tanah Suci itu

 

皆 是 阿 鞞 跋 致 。其 中 多 有 一 生 補 處 。

Jiē    Shì    Ā      Pi    Bá    Zhì       Qí Zhōng Duō  Yǒu  Yī Shēng Bǔ   Chu       

Semuanya tidak akan mundur lagi melainkan maju terus menuju Nibbana (Avaivartika). Di antara mereka banyak mencapai kebuddhaan dalam kehidupan ini.

 

其 數 甚 多 。 非 是 算 數 所 能 知 之 。

Qí  Shù  Shèn Duō           Fēi  Shì Suàn Shù  Suǒ Néng  Zhī  Zhī         

Jumlah mereka sangatlah banyak, tidak terhitung.

 

但 可 以 無 量 無 邊 阿 僧 祇 說 。

Dàn   Kě   Yǐ    Wú Liàng Wú  Biān   Ā   Sēng  Qí   Shuō      

Dan hanya dapat disebut Asamkhyeya Kalpa yang tak terhingga.

 

舍 利 弗 。眾 生 聞 者 。應 當 發 願 。

Shě    Lì    Fú     Zhòng Shēng Wén Zhě    Yìng Dang Fā  Yuàn     

Sariputra, para makhluk yang mendengar ini seyogyanya berikrar.


願 生 彼 國 。所 以 者 何 。

Yuàn Shēng Bǐ Guó      Suǒ    Yǐ   Zhě   Hé         

Agar terlahir di Tanah Suci itu. Mengapa demikian?

 

得 與 如 是 諸 上善 人 俱 會 一 處 。

Dé    Yǔ    Rú  Shì Zhū Shàng Shàn Rén  Jù   Huì  Yī    Chù        

Agar mereka yang berhasil mencapai kesucian bisa berkumpul bersama.

 

舍 利 弗 。不 可 以 少 善 根 福 德 因 緣 。       
Shě   Lì    Fú         Bù   Kě    Yǐ  Shǎo Shàn Gēn Fú    Dé   Yīn Yuán      
Sariputra, tidak boleh hanya memiliki sedikit Akar dan Berkah Kebajikan,

 

得 生 彼 國 。舍 利 弗 。若 有 善 男 子 。

Dé Shēng  Bǐ  Guó         Shě   Lì     Fú       Ruò  Yǒu Shàn Nán  Zǐ       

Supaya bisa terlahir di Tanah Suci itu. Sariputra, bila ada pria maupun

 

善 女 人 。聞 說 阿 彌 陀 佛 。執 持 名 號 。

Shàn Nǚ  Rén        Wén Shuō   Ā   Mí   Tuó    Fó     Zhí   Chí  Míng Hào       

Wanita yang mendengar nama Buddha Amitabha, dan memanjatkan nama itu

 

若 一 日 。若 二 日 。若 三 日 。若 四 日 。

Ruò   Yī    Rì          Ruò  Èr    Rì         Ruò  Sān  Rì          Ruò Sì    Rì        

Baik selama satu hari, dua hari, tiga hari, empat hari,

 

若 五 日 。若 六 日 。若 七 日 。一 心 不 亂 。

Ruò   Wǔ    Rì       Ruò  Liù    Rì          Ruò    Qī    Rì      Yī    Xīn   Bù Luàn        

Lima hari, enam hari, tujuh hari, dengan sepenuh hati dan pikiran terfokus,

 

其 人 臨 命 終 時 。阿 彌 陀 佛 與 諸 聖 眾 。

Qí Rén Lín  Mìng Zhōng  Shí         Ā     Mí Tuó    Fó    Yǔ Zhū Shèng Zhòng 

Sewaktu orang tersebut mendekati akhir hayatnya, Buddha Amitabha beserta para makhluk suci

 

現 在 其 前 。是 人 終 時 。心 不 顛 到 。

Xiàn   Zài    Qí  Qián     Shì   Rén Zhōng Shí     Xīn    Bù  Diān  Dào        

Akan menampakkan diri di hadapannya. Ketika akhir hayatnya tiba, hatinya tidak goyah,

 

即 得 往 生 阿 彌 陀 佛 極 樂 國 土 。

Jí    Dé  Wǎng Shēng Ā Mí  Tuó   Fó     Jí     Lè   Guó   Tǔ          

Dia akan terlahir di Tanah Suci Sukhavati Buddha Amitabha.

 

舍 利 弗 。我 見 是 利 。故 說 此 言 。若 有 眾 生 。

Shě   Lì    Fú         Wǒ  Jiàn  Shì   Lì         Gù  Shuō   Cǐ  Yán        Ruò Yǒu Zhòng Shēng

Sariputra, karena melihat manfaatnya maka Aku ucapkan kata‐kata itu. Jika para makhluk

 

聞 是 說 者 。應 當 發 願 。生 彼 國 土 。

Wén Shì  Shuō Zhě     Yìng Dang Fā  Yuàn     Shēng Bǐ  Guó  Tǔ.

Mendengar ucapan ini, mereka seharusnya berikrar untuk lahir di Tanah Suci itu.


舍 利 弗 。如 我 今 者 。讚 歎 阿 彌 陀 佛 不 可 思

Shě   Lì     Fú         Rú   Wǒ  Jīn   Zhě        Zàn  Tàn    Ā    Mí   Tuó   Fó   Bù   Kě    Sī   

Sariputra, Aku kini memuji Buddha Amitabha karena Beliau memiliki

 

議 功 德 之 利 。東 方 亦 有 阿 處 鞞 佛 。

 Yì  Gōng Dé  Zhī     Lì      Dōng Fāng  Yì   Yǒu   Ā    Chù    Pi    Fó         

Pahala kebajikan yang tiada tara. Demikian juga, di sebelah timur ada Buddha Aksobhya,

 

須 彌 相 佛 。大 須 彌 佛 。須 彌 光 佛 。

Xū   Mí Xiāng Fó           Dà    Xū   Mí   Fó            Xū    Mí Guāng Fó        

Buddha Merudhvaja, Buddha Mahameru, Buddha Meruprabhasa,

 

妙 音 佛 。如 是 等 恒 河 沙 數 諸 佛 。

Miào   Yīn Fó         Rú   Shì Děng Héng Hé  Shā Shù  Zhū  Fó         

Buddha Sughosa, dan Buddha‐Buddha lainnya yang tak terhingga bagaikan butiran pasir di sungai Gangga.

 

各 於 其 國 。出  廣  長  舌  相 。

Gè   Yú     Qí   Guó      ChūGuǎng Cháng  Shé   Xiāng      

Di Tanah Suci mereka masing‐masing, mengeluarkan wujud lidah maha lebar dan panjang

 

遍 覆 三 千 大 千 世 界 。說 誠 實 言 。

Biàn   Fù   Sān Qiān Dà  Qiān  Shì Jiè       Shuō Chéng Shí Yán     

Menutupi Trisahasra-Mahasahasra-Lokadatu dengan kata‐kata tulus dan benar.

 

汝 等  眾  生 。當 信是 稱 讚 不 可 思 議 功 德 。

Rǔ Děng Zhòng Shēng     Dang Xìn Shì Chēng Zàn Bù   Kě    Sī    Yì  Gōng  Dé          

Semua mahluk hidup seharusnya percaya, memuji, dan mengingat dengan teguh akan jasa dan kebajikan yang tiada tara.

 

一 切 諸 佛 所 護 念經 。

Yī   Qiè  Zhū   Fó   Suǒ  Hù   Niàn Jīng        

Dari Sutra yang dikaruniai dan dilindungi oleh semua Buddha tersebut.

 

舍 利 弗 。南 方 世 界 。有 日 月 燈 佛 。

Shě   Lì   Fú          Nán Fāng  Shì Jiè        Yǒu  Rì  Yuè  Dēng  Fó        

Sariputra, di sebelah selatan ada Buddha Chandrasuryapradipa,

 

名 聞 光 佛 。大 燄 肩 佛 。須 彌 燈 佛 。

Míng Wén Guāng Fó      Dà  Yàn   Jiān   Fó      Xū    Mí  Dēng  Fó         

Buddha Yasahprabha, Buddha Mahaciskamdha, Buddha Merupradipa,

 

無 量 精 進 佛 。如 是 等 恒 河 沙 數 諸 佛 。

Wú Liàng Jīng Jìn     Fó        Rú  Shì Děng  Héng Hé  Shā  Shù  Zhū  Fó          

Buddha Arantavirya, dan Buddha‐Buddha lainnya yang tak terhingga bagaikan butiran pasir di sungai Gangga.

 

各 於 其 國 。出  廣  長  舌  相 。

Gè   Yú     Qí   Guó      ChūGuǎng Cháng  Shé   Xiāng      

Di Tanah Suci mereka masing‐masing, mengeluarkan wujud lidah maha lebar dan panjang

 

遍 覆 三 千 大 千 世 界 。說 誠 實 言 。

Biàn   Fù   Sān Qiān Dà  Qiān  Shì Jiè       Shuō Chéng Shí Yán     

Menutupi Trisahasra-Mahasahasra-Lokadatu dengan kata‐kata tulus dan benar.

 

汝 等  眾  生 。當 信是 稱 讚 不 可 思 議 功 德 。

Rǔ Děng Zhòng Shēng     Dang Xìn Shì Chēng Zàn Bù   Kě    Sī    Yì  Gōng  Dé          

Semua mahluk hidup seharusnya percaya, memuji, dan mengingat dengan teguh akan jasa dan kebajikan yang tiada tara.

 

一 切 諸 佛 所 護 念經 。

Yī   Qiè  Zhū   Fó   Suǒ  Hù   Niàn Jīng        

Dari Sutra yang dikaruniai dan dilindungi oleh semua Buddha tersebut.

 

舍 利 弗 。西 方 世 界 。有 無 量 壽 佛 。

Shě   Lì   Fú          Xī   Fāng Shì   Jiè        Yǒu  Wú Liàng Shòu  Fó    

Sariputra, di sebelah Barat, ada Buddha Amitayus,

 

無 量 相 佛 。無 量 幢 佛 。大 光 佛 。大 明 佛 。

Wú Liàng Xiāng  Fó      Wú Liàng Chuáng Fó      DàGuāng  Fó        Dà Míng   Fó       

Buddha Amitaskhamdha, Buddha Amitadhavaja, Buddha Mahaprabha, Buddha Maharasmiprabha,

 

寶 相 佛 。淨 光 佛 。如 是 等 恒 河 沙 數 諸 佛 。

Bǎo Xiāng Fó         Jìng Guāng Fó      Rú  Shì Děng Héng  Hé  Shā Shù  Zhū   Fó      

Buddha Maharatnaketu, Buddha Suddharasmi, dan Buddha‐Buddha lainnya yang tak terhingga bagaikan butiran pasir di sungai Gangga.

 

各 於 其 國 。出  廣  長  舌  相 。

Gè   Yú     Qí   Guó      ChūGuǎng Cháng  Shé   Xiāng      

Di Tanah Suci mereka masing‐masing, mengeluarkan wujud lidah maha lebar dan panjang

 

遍 覆 三 千 大 千 世 界 。說 誠 實 言 。

Biàn   Fù   Sān Qiān Dà  Qiān  Shì Jiè       Shuō Chéng Shí Yán     

Menutupi Trisahasra-Mahasahasra-Lokadatu dengan kata‐kata tulus dan benar.

 

汝 等  眾  生 。當 信是 稱 讚 不 可 思 議 功 德 。

Rǔ Děng Zhòng Shēng     Dang Xìn Shì Chēng Zàn Bù   Kě    Sī    Yì  Gōng  Dé          

Semua mahluk hidup seharusnya percaya, memuji, dan mengingat dengan teguh akan jasa dan kebajikan yang tiada tara.

 

一 切 諸 佛 所 護 念經 。

Yī   Qiè  Zhū   Fó   Suǒ  Hù   Niàn Jīng        

Dari Sutra yang dikaruniai dan dilindungi oleh semua Buddha tersebut.

 

舍 利 弗 。北 方 世 界 。有 燄 肩 佛 。

 Shě   Lì   Fú         Běi Fāng Shì   Jiè         Yǒu Yàn   Jiān   Fó       

Sariputra, di sebelah utara, ada Buddha Richiskhanda,

 

最 勝 音 佛 。難 沮 佛 。日 生 佛 。網 明 佛 。

Zuì Shèng  Yīn   Fó       Nán   Jǔ   Fó         Rì  Shēng  Fó      Wǎng Míng Fó        

Buddha Dumdubhisvaranirghosa, Buddha Duspradharsa, Buddha Adityasambhava, Buddha Jalemiprabha,

 

如 是 等 恒 河 沙 數 諸 佛 。

 Rú   Shì Děng Héng  Hé  ShāShù  Zhū  Fó        

Dan Buddha‐Buddha lainnya yang tak terhingga bagaikan butiran pasir di sungai Gangga.

 

各 於 其 國 。出  廣  長  舌  相 。

Gè   Yú     Qí   Guó      ChūGuǎng Cháng  Shé   Xiāng      

Di Tanah Suci mereka masing‐masing, mengeluarkan wujud lidah maha lebar dan panjang

 

遍 覆 三 千 大 千 世 界 。說 誠 實 言 。

Biàn   Fù   Sān Qiān Dà  Qiān  Shì Jiè       Shuō Chéng Shí Yán     

Menutupi Trisahasra-Mahasahasra-Lokadatu dengan kata‐kata tulus dan benar.

 

汝 等  眾  生 。當 信是 稱 讚 不 可 思 議 功 德 。

Rǔ Děng Zhòng Shēng     Dang Xìn Shì Chēng Zàn Bù   Kě    Sī    Yì  Gōng  Dé          

Semua mahluk hidup seharusnya percaya, memuji, dan mengingat dengan teguh akan jasa dan kebajikan yang tiada tara

 

一 切 諸 佛 所 護 念 經 。

Yī   Qiè  Zhū   Fó   Suǒ  Hù   Niàn Jīng        

Dari Sutra yang dikaruniai dan dilindungi oleh semua Buddha tersebut.

 

舍 利 弗 。下 方 世 界 。有 師 子 佛 。名 聞 佛 。

Shě   Lì   Fú           Xià  Fāng Shì   Jiè      Yǒu  Shī    Zǐ    Fó       Míng Wén    Fó       

Sariputra, di sebelah bawah ada Buddha Simha, Buddha Yasas,

 

名 光 佛 。達 摩 佛 。法 幢 佛 。持 法 佛 。

Míng Guāng Fó     Dá   Mó    Fó         Fǎ Chuáng Fó        Chí   Fǎ    Fó          

Buddha Yasahprabha, Buddha Dharma, Buddha Dharmadhvaja, Buddha Dharmadhara,

 

如 是 等 恒 河 沙 數 諸 佛 。

 Rú   Shì Děng Héng Hé   Shā Shù   Zhū   Fó     

Dan Buddha‐Buddha lainnya yang tak terhingga bagaikan butiran pasir di sungai Gangga.

 

各 於 其 國 。出  廣  長  舌  相 。

Gè   Yú     Qí   Guó      ChūGuǎng Cháng  Shé   Xiāng      

Di Tanah Suci mereka masing‐masing, mengeluarkan wujud lidah maha lebar dan panjang

 

遍 覆 三 千 大 千 世 界 。說 誠 實 言 。

Biàn   Fù   Sān Qiān Dà  Qiān  Shì Jiè       Shuō Chéng Shí Yán     

Menutupi Trisahasra-Mahasahasra-Lokadatu dengan kata‐kata tulus dan benar.


汝 等  眾  生 。當 信 是 稱 讚 不 可 思 議 功 德 。

Rǔ Děng Zhòng Shēng     Dang Xìn Shì Chēng Zàn Bù   Kě    Sī    Yì  Gōng  Dé          

Semua mahluk hidup seharusnya percaya, memuji, dan mengingat dengan teguh akan jasa dan kebajikan yang tiada tara

 

一 切 諸 佛 所 護 念 經 。

Yī   Qiè  Zhū   Fó   Suǒ  Hù   Niàn Jīng        

Dari Sutra yang dikaruniai dan dilindungi oleh semua Buddha tersebut.

 

舍 利 弗 。上 方 世 界 。有 梵 音 佛 。宿 王 佛 。

Shě    Lì   Fú      ShàngFāng Shì   Jiè        Yǒu  Fàn  Yīn  Fó          Sù  Wáng Fó        
Sariputra, di sebelah atas, ada Buddha Brahmaghosa, Buddha Naksatraraja,

 

香 上 佛 。香 光 佛 。大 燄 肩 佛 。

Xiāng Shàng Fó  Xiāng Guāng Fó        Dà Yàn  Jiān    Fó     

Buddha Gamdhottama, Buddha Gamdhaprabhasa, Buddha Maharichiskandha,

 

雜 色 寶 華 嚴 身 佛 。娑 羅 樹 王 佛 。

Zá   Sè  Bǎo  Huá  Yǎn  Shēn  Fó       Shā LuóShù Wáng  Fó       

Buddha Ratnakusumasampuspitagatra, Buddha Salendraraja,

 

寶 華 德 佛 。見 一 切 義 佛 。如 須 彌 山 佛 。

Bǎo  Huá   Dé   Fó        Jiàn   Yī   Qiè    Yì   Fó        Rú    Xū  Mí   Shān  Fó     

Buddha Ratnotpalasri, Buddha Sarvarthadarsa, Buddha Sumerukalpa,

 

如 是 等 恒 河 沙 數 諸 佛 。

Rú Shì Děng Héng Hé   Shā  Shù  Zhū    Fó      

dan Buddha‐Buddha lainnya yang tak terhingga bagaikan butiran pasir di sungai Gangga.

 

各 於 其 國 。出  廣  長  舌  相 。

Gè   Yú     Qí   Guó      ChūGuǎng Cháng  Shé   Xiāng      

Di Tanah Suci mereka masing‐masing, mengeluarkan wujud lidah maha lebar dan panjang

 

遍 覆 三 千 大 千 世 界 。說 誠 實 言 。

Biàn   Fù   Sān Qiān Dà  Qiān  Shì Jiè       Shuō Chéng Shí Yán     

Menutupi Trisahasra-Mahasahasra-Lokadatu dengan kata‐kata tulus dan benar.

 

汝 等  眾  生 。當 信是 稱 讚 不 可 思 議 功 德 。

Rǔ Děng Zhòng Shēng     Dang Xìn Shì Chēng Zàn Bù   Kě    Sī    Yì  Gōng  Dé          

Semua mahluk hidup seharusnya percaya, memuji, dan mengingat dengan teguh akan jasa dan kebajikan yang tiada tara

 

一 切 諸 佛 所 護 念 經 。

Yī   Qiè  Zhū   Fó   Suǒ  Hù   Niàn Jīng        

Dari Sutra yang dikaruniai dan dilindungi oleh semua Buddha tersebut.

 

舍 利 弗 。於 汝 意 云 何 。

 Shě   Lì    Fú         Yú    Rǔ    Yì    Yún  Hé          

Sariputra, Apa yang kamu pikirkan?

 

何 故 名 為 一 切 諸 佛 所 護 念 經 。

Hé   Gù  Míng Wéi   Yī  Qiè   Zhū  Fó   Suǒ   Hù Niàn  Jīng        

Mengapa Sutra ini disebut Sutra yang dikaruniai dan dilindungi semua Buddha? 

 

舍 利 弗 。若 有 善 男 子 。善 女 人 。

Shě     Lì   Fú        Ruò  Yǒu Shàn Nán  Zǐ         ShànNǚ    Rén        

Sariputra, bila ada pria maupun wanita yang berbudi

 

聞 是 經 受 持 者 。及 聞 諸 佛 名 者 。

Wén  Shì Jīng Shòu Chí  Zhě        Jí   Wén  Zhū   Fó Míng Zhě        

mendengar dan menjapa Sutra ini, serta mendengar nama‐nama semua Buddha ini,

 

是 諸 善 男 子 。善 女 人 。

Shì  Zhū Shàn Nán  Zǐ          Shàn Nǚ   Rén         

Maka pria maupun wanita berbudi ini

 

皆 為 一 切 諸 佛 之 所 護 念 。

Jiē    Wéi  Yī   Qiè  Zhū   Fó  Zhī  Suǒ    Hù   Niàn         

Akan memperoleh perlindungan dari para Buddha.

 

皆 得 不 退 轉 於 阿 耨 多 羅 三 藐 三 菩 提 。

Jiē    Dé  Bù   Tuì  Zhuǎn Yú    Ā    Nòu Duō  LuóSān Miǎo Sān   Pú    Tí           

Dan tidak akan mundur dalam mencapai Anuttara-samyak-sambodhi.

 

是 故 舍 利 弗 。汝 等 皆 當 信 受 我 語 。

Shì    Gù  Shě   Lì     Fú         Rǔ   Děng  Jiē Dang  Xìn Shòu  Wǒ Yǔ          

Sebab itu Sariputra, kalian semua hendaknya mempercayai dan menerima kata‐kata-Ku

 

及 諸 佛 所 說 。

Jí    Zhū  Fó   Suǒ Shuō       

dan apa yangdisampaikan oleh para Buddha.

 

舍 利 弗 。若 有 人 已 發 願 。今 發 願 。

Shě    Lì   Fú        Ruò  Yǒu Rén   Yǐ   Fā  Yuàn       Jīn    Fā  Yuàn     

Sariputra, bila ada orang yang telah berikrar, yang sedang berikrar, atau

 

當 發 願 。欲 生 阿 彌 陀 佛 國 者 。是 諸 人 等 。

Dang Fā   Yuàn     Yù Shēng  Ā     Mí    Tuó  Fó   Guó  Zhě     Shì   Zhū   Rén Děng   

Yang akan berikrar, ingin terlahir di Tanah Suci Buddha Amitabha, maka mereka

 

皆 得 不 退 轉 於 阿 耨 多 羅 三 藐 三 菩 提 。

Jiē    Dé   Bù  Tuì  Zhuǎn Yú   Ā   Nòu Duō   Luó  Sān Miǎo Sān  Pú    Tí           

Tidak akan mundur dalam mencapai Anuttara-samyak-sambodhi,

 

於 彼 國 土 。若 已 生 。若 今 生 。若 當 生 。

Yú    Bǐ   Guó   Tǔ         Ruò  Yǐ  Shēng    Ruò Jīn Shēng      Ruò Dang Shēng     

Meskipun mereka terlahir pada masa lampau, sekarang atau masa yang akan datang.

 

是 故 舍  利 弗 。諸 善 男 子 。善 女人 。

Shì   Gù   Shě   Lì     Fú          Zhū Shàn  Nán  Zǐ       Shàn   Nǚ   Rén      

Sebab itu Sariputra, semua pria dan wanita yang berbudi,

若 有 信 者 。應 當 發 願 。生 彼 國 土 。
Ruò  Yǒu  Xìn   Zhě     Yìng Dang Fā   Yuàn    Shēng  Bǐ Guó   Tǔ
Bila mereka memiliki keyakinan, seharusnya berikrar terlahir di TanahSuci.

舍 利 弗 。如 我 今 者 。

Shě    Lì   Fú          Rú   Wǒ  Jīn    Zhě     

Sariputra, sebagaimana Aku saat ini

 

稱 讚 諸 佛 不 可 思 議 功 德 。彼 諸佛 等 。

Chēng Zàn  Zhū Fó   Bù   Kě   Sī    Yì   Gōng Dé          Bǐ   Zhū  Fó   Děng      

Memuji pahala kebajikan para Buddha, demikian pula para Buddha itu

 

亦 稱 讚 我 不 可 思 議 功 德 。

Yì Chēng Zàn  Wǒ  Bù   Kě    Sī    Yì   Gōng  Dé          

Juga memuji pahala kebajikan-Ku yang tak terkirakan,

 

而 作 是 言 。釋 迦 牟 尼 佛 。

 Ér    Zuò Shì   Yán       Shì   Jiā  Móu   Ní     Fó     

Dengan mengucapkan kata‐kata: "Sakyamuni Buddha

 

能 為 甚 難 希 有 之 事 。能 於 娑 婆 國 土 。

Néng Wéi  Shèn Nán Xī  Yǒu   Zhī Shì       Néng  Yú    Sa   Pó  Guó    Tǔ         

Dapat melaksanakan hal-hal sulit secara luar biasa didunia saha.

 

五 濁 惡 世 。劫 濁 。見 濁 。煩 惱 濁 。眾 生 濁 。

Wǔ   Zhuó  È    Shì        Jié Zhuó       Jiàn Zhuó      Fán Nǎo  Zhuó     Zhòng Shēng Zhuó  

Di masa Lima Kemerosotan, antara lain Kemerosotan Zaman, Kemerosotan Pandangan, Kemerosotan Kerisauan, Kemerosotan para insan

 

命 濁 中 。得 阿 耨 多 羅 三 藐 三 菩 提 。

Mìng Zhuó Zhōng   Dé    Ā   Nòu Duō Luó  Sān Miǎo Sān   Pú    Tí          

dan Kemerosotan Kehidupan, berhasil mencapai Anuttara-samyak-sambodhi.

 

為 諸 眾 生 。說 是 一 切 世 間 難 信 之 法 。

Wéi   Zhū Zhòng Shēng Shuō  Shì Yī   Qiè  Shì Jiān  Nán  Xìn  Zhī    Fǎ          

Demi makhluk hidup, membabarkan Dharma yang sulit dipercaya di dunia.”

 

舍 利 弗 。當 知 我 於 五 濁 惡 世 。行 此 難 事 。

Shě    Lì     Fú      Dang Zhī   Wǒ   Yú  Wǔ  Zhuó    È    Shì        Xíng  Cǐ   Nán  Shì         

Sariputra, ketahuilah bahwa Aku, telah melaksanakan hal-hal sulit di masa Lima Kemerosotan

 

得 阿 耨 多 羅 三 藐 三 菩 提 。

Dé    Ā   Nòu Duō    Luó  Sān Miǎo Sān  Pú    Tí        

Mencapai Anuttara-samyak-sambodhi.

 

為 一 切 世 間 說 此 難 信 之 法 。是 為 甚 難 。

Wéi    Yī  Qiè   Shì Jiān Shuō   Cǐ   Nán Xìn   Zhī    Fǎ       Shì   Wéi  Shèn Nán       
Demi kepentingan semua makhluk di dunia, Aku membabarkan Dharma yang sulit dipercaya ini, sesungguhnya sangat sulit.

 

佛 說此 經 已 。 舍 利 弗 及 諸 比 丘 。

 Fó Shuō  Cǐ  Jīng    Yǐ          Shě   Lì    Fú     Jí   Zhū  Bǐ    Qiū          

Setelah Sang Buddha membabarkan Sutra ini, Sariputra dan semua Biksu,

 

一 切 世 間 。天 。人。 阿 修 羅 。等

  Yī   Qiè   Shì Jiān        Tiān       Rén         Ā     Xiū    Luó     Děng

Semua Dewa, manusia, dan para Asura, dan yang lainnya,

 

聞 佛 所 說 。歡 喜 信 受 。作 禮  而 去 。

Wén Fó  Suǒ Shuō      Huan Xǐ   Xìn  Shòu      Zuò   Lǐ      Ér     Qù        

mendengar apa yang telah Sang Buddha sabdakan, menyambut dengan sukacita, memberi sembah sujud dan memohon diri.

 

佛 說 阿 彌 陀 經 。

Fó   Shuō  Ā    Mí  Tuó  Jīng     

Demikianlah, Sutra Buddha Amitabha.

拔 一 切 業 障 根 本 得 生 淨 土 陀 羅 尼 :
Bá    Yī  Qiè    Yè Zhàng Gēn Běn  Dé Shēng Jìng Tǔ  Tuó  Luó   Ní

Dharani untuk melenyapkan segala akar karma dan terlahir di Tanah Suci:

 

 

 

 

 

唸 往 生 咒 ( 7× )
Niàn Wǎng Shēng Zhòu

Menjapa Sukhavati Vyuha Dharani (7x):

南 摩 阿 彌 多 婆 夜 。哆 他 伽 多 夜 。

         Ná   Mó     Ā     Mí  Duō    Pó   Yè       Duō    Tā   Jiā  Duō   Yè

 

哆 地 夜 他 。阿 彌 利 。都 婆 毗 。
Duō   Dì   Yè    Tā          Ā     Mí     Lì         Dōu   Pó    Pí  

 

阿 彌 利 哆 。悉 耽 婆 毗 。
Ā     Mí    Lì   Duō           Xī  Dān   Pó     Pí      

 

阿 彌 利 哆 。毗 迦蘭 帝 。

Ā       Mí    Lì  Duō           Pí    Jiā   Lán   Dì      


阿 彌 利 哆 。毗 迦 蘭 多 

Ā      Mí     Lì  Duō         Pí    Jiā   Lán Duō      


伽 彌 膩 。伽 伽 那 。枳 多 迦 利 。梭 哈 。」

Jiā     Mí     Nì       Jiā    Jiā     Nà         Zhǐ   Duō  Jiā   Lì        Suō   Hā

 

 

「一生一咒」800萬遍上師心咒活動,從今年師尊的佛誕日正式啟動,請參加者到TBSN官網以下鏈接登記資料: 每持滿十萬遍上師心咒者,宗委會將把名單呈給師尊加持。每持滿一百萬遍者,將列名護摩法會功德主,資料請師尊主壇護摩法會時下護摩爐。